【欢迎关注佳人官方微信】佳人官方微信出炉啦,点这里扫一扫,即可第一时间免费获取文章更新~
只为认真做自己

小沈阳经典语录(中英文版)

今年春晚捧红了小沈阳和刘谦,是春晚屈指可数的积极贡献之一,这个男扮女装的东北二人转演员到底有什么魅力呢?我觉得一是装扮形象,二是语言风格,三是赵本山提携。小沈阳经典语录或许就是一个体现,普普通通的话经过他说出了,味儿就是不一样,呵呵。

小沈阳经典语录

小沈阳有10句经典台词逢场做戏必说,观众却也100听不厌乐不可支,这是为了什么呢?连西方文化专家都开始把中国发生的Xiaoshenyang Phenomena(小沈阳现象)作为搞笑案例来研究,这就需要把小沈阳的10句经典台词翻译成英语。我自己能做到的事情,从来不麻烦别人。我用三种方式来翻译。第一种是用在线翻译,谷歌一下,你就知道,翻译出来的结果时而精彩时而雷人。第二种是山寨版翻译,就是照直了译,别怕吓着。举例来说,歌曲《说句心里话》译为Say a Word in Heart,其中的“你不扛枪我不杠枪谁来保卫咱妈”就是you don’t carry gun I don’t carry gun who guard our mom,与谷歌翻译有一拼,颇具山寨风采。第三者方式是有身份证的人应该做的,就是按照我们从小学、中学到大学一直都在学的二外标准英语,简称学院版。

1.这是为什么呢?

谷歌版:This is why?
山寨版:This is why what?
学院版:Why is this?

2.准备好了么? Music!

谷歌版:Ready for it? Music!
山寨版:Ready well le-ma?谬贼!
学院版:Are you ready?音乐!

3.我只是一个普通的二人转演员。

谷歌版:I am just an ordinary actor二人转.
山寨版:I only am one ordinary errenzhuan play boy.
学院版:I am just an ordinary actor of “two person act”.

4.不要—-不要—-停—-不要停,pia、pia地。

谷歌版:Not to stop —- —- —- not to not to stop, pia,pia to.
山寨版:No want ——no want——stop——no want stop,屁啊、屁啊滴.
学院版:Don’t, don’t…stop, don’t stop,啪啪地.

5.我的中文名叫小沈阳,我的英文名叫Xiao Shenyang !

谷歌版:I called the Chinese Small Shenyang, my English is called Xiao Shenyang!
山寨版:My Chinese name called little shen sun, my English name called 肖—申—样儿!
学院版:My Chinese name is 小沈阳, my English name is Xiao Shenyang

6.走别人的路,让别人无路可走!

谷歌版:Take someone else’s road, to let others no way!
山寨版:Walk other man’s road, allow other man no way can go!
学院版:Follow others’ footprint, leave them no way to go.

7.我自己能做到的事,从来不麻烦别人

谷歌版:I myself can do things other people never Troublesome
山寨版:I myself can do come thing, never no bother others.
学院版:Whenever I can deliver myself, I never bother others.

【插播一个广告,敬告读者:中国书店出版翟华《东方文化西方语》(I)上市,当当网购书链接 东方文化西方语 1 】


8.我也是有身份证的人。

谷歌版:Me too have the ID card people.
山寨版:I also am have body card people.
学院版:I am also somebody with an ID card.

9.世界是我们的,也是儿子们的,但最终是那帮孙子们的。

谷歌版:The world are U.S., but also sons, but the band are finally grandchildren’s.【翟华注:谷歌的这个翻译太雷人,居然把“我们”翻译为“U.S.”,照这个翻译世界谁的也不是,是美国的。】

山寨版:The world is ours, too is sons, but final end is that group of grandsons.
学院版:The world belongs to us, but also to our children, but eventually will belong to our grandchildren.


10.你都不理我,那我成狗不理了!

谷歌版:You ignore me, then ignore me into a dog!
山寨版:You all no care me, that I become dog no care!
学院版:Even you you don’t care me, then I would become Go- Believe!【注:“狗不理”的新定标准译名Go-Believe】 (来源



标签: , ,

 

3 个评论 火速盖楼»

  1. 东北有很多小沈阳。。。。

    (8) (8)

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

您可以使用这些HTML标签和属性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

插入图片
▲回顶部